Продолжение "Осторожно, польский язык!"
Недавно на одном из сайтов в сети "проскочила" заметка "Осторожно, польский язык", получившая большое количество лайков и перепостов. Спасибо за популяризацию польского!
Но в продолжение темы хотелось бы предложить Вашему вниманию еще одну небольшую подборку польских скороговорок, которые, кстати, в польском называются "łamacze języka" (~"ломатели языка").
Итак:
Польский вариант |
Транскрибция на русский (очень условная) |
Примерный перевод на русский |
1. Boss ssie sok.
3. Cześć, Czesiek! Czy częściej czeszesz się często czy częściej czasem? 4. Drabina z powyłamywanymi szczeblami. 5.Dziewięćsetdziewięćdziesięcio-dziewięciotysięczny. 6. Gąszcz trzcin.
11. Lepszy wyż niż niż. 12. Leży Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży leży jeszcze jeden Jerzy. 13. Żubr żuł żuchwą żurawinę. |
1. Босс сще сок
3. Тшещчь Тшещек! Тшы тшеншчей тшешэш щен тшенсто тшы тшеншчей тшасэм? 4. Драбина з повыуамываными штшеблями. 5.Джевеньчсэтджевеньчьджещеньчо-джевеньчотыщеньчны. 6. Гонштш тшчин.
11. Лепши выж ниж ниж 12. Лежи Ежи коуо вежи и не вежи, же на вежи лежи ештше еден Ежи. 13. Жубр жуу жухвон журавинэн |
1. Босс сосет сок.
4. Лестница с выломанными ступенями. 5.Девятьсотодевяностодевятиты-сячный. 6. Гуща камышей
11. Лучше антициклон, чем циклон 13. Зубр жевал нижней челюстью клюкву. |
Видео курс хорош. Интересно. Но нехватает упражнений, чтобы отработать на примерах. Не планируете сделать?