Статьи о Польше

Осторожно, польский язык. Продолжение.

Продолжение "Осторожно, польский язык!"

Недавно на одном из сайтов в сети "проскочила" заметка "Осторожно, польский язык", получившая большое количество лайков и перепостов. Спасибо за популяризацию польского!

Но в продолжение темы хотелось бы предложить Вашему вниманию еще одну небольшую подборку польских скороговорок, которые, кстати, в польском называются "łamacze języka" (~"ломатели языка").
Итак.


Польский вариант
Транскрибция на русский (очень условная)
Примерный перевод на русский

1. Boss ssie sok.


2. Czarny dzięcioł z chęcią pień
ciął.


3. Cześć, Czesiek! Czy częściej czeszesz się często czy częściej czasem?


4. Drabina z powyłamywanymi szczeblami.


5.Dziewięćsetdziewięćdziesięcio-dziewięciotysięczny.


6. Gąszcz trzcin.


7. Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże, to pomoże może Gdańsk.


8. Gżegżółka grzała grzanki, gdy grzmiący grzmot gromko grzmiał, grożąc grzesznikom.


9. Kupcie babci kapcie w ciapki, w ciapki kapcie babci kupcie.



10. Kuropatwa z kuropatewiątkami.


11. Lepszy wyż niż niż.


12. Leży Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży leży jeszcze jeden Jerzy.


13. Żubr żuł żuchwą żurawinę.

1. Босс сще сок


2. Тшарны дженьчёу з хэнчён пень чёу


3. Тшещчь Тшещек! Тшы тшеншчей тшешэш щен тшенсто тшы тшеншчей тшасэм?


4. Драбина з повыуамываными штшеблями.


5.Джевеньчсэтджевеньчьджещеньчо-джевеньчотыщеньчны.


6. Гонштш тшчин.


7. Гды Поможе не поможе, то поможе, може, може, а гды може не поможе, то поможе, може Гданьск.



8. Гжегжуука гжауа гжанки, гды гжмёнцы гжмот громко гжмяу, грожонц гжешником.


9. Купче бабчи капче в чапки, в чапки капче бабчи купче.



10. Куропатва з куропатэвёнтками



11. Лепши выж ниж ниж


12. Лежи Ежи коуо вежи и не вежи, же на вежи лежи ештше еден Ежи.



13. Жубр жуу жухвон журавинэн

1. Босс сосет сок.


2. Черный дятел с желанием пень долбил.


3. Привет, Чещек! Ты чаще причесываешься часто или чаще иногда?


4. Лестница с выломанными ступенями.


5.Девятьсотодевяностодевятиты-сячный.


6. Гуща камышей


7. Если Поморье не поможет, то поможет, может, море, а если море не поможет, то поможет, может, Гданьск.


8. Кукушка грела гренки, когда гремучий громкий гром гремел, грозя грешникам.


9. Купите бабушке тапки в крапинку, в крапинку тапки бабушке купите.


10. Куропатка с цыплятами (маленькими куропатками)


11. Лучше антициклон, чем циклон
12. Лежит Ежи около башни и не верит, что на башне лежит еще один Ежи.


13. Зубр жевал нижней челюстью клюкву.


Посмотреть также статьи:


Тексты песен Северина Краевского

Краткий словарь современного польского сленга

Ложные "друзья"

Осторожно, польский язык!

Andrzejki
Опрос - не спрос... Просто о грамматике.
Хороший учебник... Но плохой.
Особенности польского языка
Новая тенденция в польских вузах
Ответы на вопросы по карте поляка. Часть 1
Ответы на вопросы по карте поляка. Часть 2
Ответы на вопросы по карте поляка. Часть 3
Ответы на вопросы по карте поляка. Часть 4
Ответы на вопросы по карте поляка. Часть 5
W języku polskim nazwiska należy odmieniać
Польские праздники




Если Вы находите данную информацию полезной Вам и Вашим друзьям, поделитесь с ними, кликнув на кнопки социальных сетей.


Нет комментариев

Добавить комментарий